Cette valse bien connue dans le Sud-ouest, encore nommée La Valse Facile, est attribuée à LéaSaint Pé, la célèbre accordéoniste du Savès (Gers), qui l’a collectée voire peut-être composée.
Présentation ici au clarin et à l’aboès par Wilfried.
Wilfried Abo conseille quelques exercices de mise en bouche et en mains en répétant et s’efforçant d’aller de plus en plus vite tout en restant précis dans le son.
Par delà les siècles ce très vieil air du Moyen-âge (XIIIe s.) initialement peut-être de Provence et plus tard du centre de la France est arrivé jusqu’à l’époque moderne sous la forme de la célèbre comptine occitane « Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbreAi vist lo lop, lo rainard dansar » (à 2 temps). Le lièvre devenant aussi la belette.
Mais c’est une bourrée à trois temps que l’on danse habituellement.
On jouera la phrase A au Clari.
Et à l’aboès la voix basse à la phrase A (et la mélodie sur la B) :
Ce Loup a donné lieu à maintes variations; de la forme traditionnelle comme par exemple dans les balètis du duo Brotto-Lopez, à l’exploration musicale sans frontière comme avec l’ensemble Mosaïca (où l’on reconnaîtra Pierre Rouch): Ai vist lo lop / Taqtouqa.
Pour retrouver directement les vidéos :
– de 2019 à 2025 : hébergées sur le serveur libre Peertube par Tedomum : @clarine.
– à partir de 2025 : hébergées par MakerTube @mustrad.
Bal avec clarin et aboès *, l’ensemble renaissance ** et les chœurs du conservatoire***
Le Conservatoire associé à la manifestation annuelle occitane Passa-Ports présentait son bal. Suite à la pluie annoncée sur la place de la Collégiale les musiciens et le public s’étaient repliés au Belvédère.
Les professeurs du conservatoires et leurs classes, les chorales et les ateliers trad’ de Yann Espouy (accordéon) et de Wilfried Abo (clarin, aboès, avec également flabuta et boha) animaient le bal. Au milieu des musiques traditionnelles et de la Renaissance, on reconnaissait mazurkas, bourrées, rondeaux, pavanes et branles.
* L’Atelier de musique traditionnelle sous la direction de Wilfried Abo, avec Eliot au clarin, Geneviève (aboès et clarin) et la participation exceptionnelle d’Arthur (clarin), Nathalie (flabuta) et Emilie de Toti Très venue en renfort (flabuta et tun-tun), ainsi que Yann Espouy responsable de l’atelier accordéon diatonique.
Wilfried accompagnait également à la boha et à la flabuta.
** L’ensemble de musique traditionnelle et de la renaissance du conservatoire : classes de flûtes traversières, violons, trompettes, percussions avec leurs professeurs sous la direction de Marina Marqué-Bouaret sa directrice, à la flûte.
*** Les chœurs : chœur du conservatoire mené par Laurette Malet; chœur de l’atelier chants traditionnels polyphoniques des Pyrénées (conservatoire) et chœur du luchonnais menés par Wilfried Abo.
Le « Bransle des lavandières » dans la vidéo ci-dessous (frottage, rinçage et foulage du linge), typique des branles en prise avec le quotidien comme aussi le Bransle du rat.
Chant choral « Ríu Ríu Chíu »
« Ríu Ríu Chíu », chant de Noël espagnol du XVe s, est un « Villancico », imitant un cri d’oiseau gardien de la vierge Marie.
Composition du diatoniste Cyrille Brotto, on découvre cette scottish sous une forme multi-instrumentale avec Le bal Brotto-Lopez et les Ogres de Barbak (album « Quercy-Pontoise », 2018).
En Harmonia
En complètement inattendue, Luquejada fait partie de l’album réalisé pour les 15 années du duo Guillaume Lopez – Cyrille Brotto avec l’orchestre de l’Harmonie de Tournefeuille (20 octobre 2017). Au programme: Hip-hop, jazz et suites de standards du duo.
La Castanha du Couserans, est une bourrée traditionnelle d’Ariège.
Elle se danse par 4, chaque danseur faisant des pas vers le danseur en face de lui, puis vers celui de côté, puis chacun se croisant et re-croisant au centre par deux fois pour reprendre les petits pas en face et de côté.
En voici deux à l’aboès. Et au tempo dans la seconde vidéo.
Pour jouer dans le même morceau successivement le Fa bécarre et le Si bémol sans s’emmêler les doigts on répétera la dernière partie de La violonneuse (dite valse de La Pastora a lugar) comme on le voit dans cet extrait.